domingo, 22 de marzo de 2009

Poema de Emily Brontë: When I Shall Sleep

Emily Brontë (1818-1848) publicó Cumbres Borrascosas una de las mayores joyas de la literatura inglesa.Hoy nos dedicaremos a exponer su vena poética. En 1846,Charlotte descubrió por casualidad las poesías que escribía su hermana Emily. Las tres hermanas Brontë decidieron entonces publicar un libro de poesía conjunto. Para evitar los prejuicios sobre las mujeres escritoras, las tres utilizaron seudónimos masculinos (los nombres que usaron fueron Currer Bell, Ellis Bell y Acton Bell). La poesía de Emily Brönte ha sido reconocida como una de las mejores de ese siglo, y sigue siendo admirada por su originalidad, su lírica y sus imaginativas referencias personales.
El significado de "Los tres Dioses" de este poema hasta hoy esta abierto a varias interpretaciones.
Algunos aseguran que la autora alude a la Trinidad, otros que se trata de la personificación de sus dos hermanas.
Hay lectores que llegan más lejos, dicen que sencillamente hace referencia a la Mente, Cuerpo y Espiritú.


Oh, For The Time When I Shall Sleep


Oh, for the time when I shall sleep
Without identity,
And never care how rain may steep,
Or snow may cover me!
No promised heaven these wild desires
Could all, or half, fulful;
No threatened hell, with quenchless fires,
Subdue this quenchless will!

So said I, and still say the same;
Still, to my death, will say—
Three gods within this little frame
Are warring night and day:
Heaven could not hold them all, and yet
They all are held in me;
And must be mine till I forget
My present entity!

Oh, for the time when in my breast
Their struggles will be o'er!
Oh, for the day when I shall rest,
And never suffer more!


Traducción al español:

Cuando deba dormir

Oh, en la hora en la que deba dormir,
Lo haré sin identidad,
Y ya no me importará cómo cae la lluvia,
O si la nieve cubre mis pies.
El cielo no promete salvajes deseos,
Podrán cumplirse, acaso la mitad.
El infierno y sus amenazas,
Con sus inextinguibles brasas
Jamás someterá esta voluntad.

Por lo tanto digo, repitiendo lo mismo,
Todavía, y hasta que muera lo diré:
Tres Dioses dentro de este pequeño marco
Guerrean día y noche.
El Cielo no los mantendrá a todos, sin embargo
Ellos se aferrán a mí;
Y míos serán hasta que el olvido
Cubra el resto de mi ser.

Oh, cuanto el Tiempo busque mi pecho para soñar,
Todas las batallas concluíran!
Pues llegará el día en que deba reposar,
Y este sufrimiento ya no me atormentará.

Emily Brontë


El poema fue traducido al español por El Espejo Gótico, blog que recomiendo encarecidamente que visitéis.




7 comentarios:

Diana de Méridor dijo...

Hola, acabo de encontrar tu blog a traves del de Caroline y me parece encantador.

Con tu permiso te enlazo en el mio para seguir visitandote.

Un saludo

El Caballero dijo...

Enchanté, mi buena amiga, te insto a seguir escribiendo a coste de cualquier precio. Me encanta tu casa. Adieu.

Marian dijo...

Su sitio web es maravilloso amiga mía. He dicho maravilloso pero espero que no suene como otra vez cualquiera. Lo es de verdad, me ha conquistado. Lo he puesto en mi lista para no perder un detalle de lo que publiquéis.

Un caluroso saludo.

Diana de Méridor dijo...

Ay madame, que bueno que sea usted!

Entonces la calidad esta garantizada en adelante tambien.

La agregare a mis otros espacios para poder seguirla este donde este.

Bisous

El Bosque Olvidado dijo...

Emily es mi hermana favorita, por cierto.

Adoro Cumbres Borrascosas desde que la lei cuando tenia 15 años. Me marcó muchisimo, y supone una de mis influencias, ese gusto por los personajes un poquito demonios, y por esas sagas atormentadas.

A dia de hoy, sigue siendo una de mis novelas favoritas :)

Bisous

Diana

Anne Elliot dijo...

Hola Diana que alegría verla por "Perdida entre la niebla". Este humilde espacio, apenas acaba de comenzar, poquito a poco se irán añadiendo nuevos temas: poesía, música, novelas,biografías,etc. Pero todo ello relacionado con el siglo XIX.

Ahh las hermanas Brontë tendrán siempre un lugar asegurado en este blog :)

Caballero: Gracias nuevamente por venir a visitarme! A finales de esta semana intentaré publicar un nuevo artículo!

Marian: Bienvenida a mi blog! Me siento halagada por sus elogíos. Espero no defraudarla!

Besos,

Anne Elliot

Anónimo dijo...

Me sumo a las felicitaciones...

Desde hoy intentaré pasar por aquí con frecuencia, me parece haber encontrado un espacio inmejorable; buscaba traducciones de un texto de Emily en concreto y aunque no las he encontrado (las haré yo, que soy muy perezosa) la búsqueda ha servido para mucho.

Mi nombre es Ángela... Será un placer visitar tu blog o recibirte en el mío www.alcatrazsuicida.blogspot.com

Un abrazo y enhorabuena, muy buen blog!